Der erste dokumentierte
Eintrag auf den Namen THORSCH findet sich im Jahre 1509. |
|
First
documented entry on the name THORSCH is in the year 1509. |
|
|
|
Auf der Homepage
veröffentlichen wir nicht alle uns bekannten Daten. Wir
respektieren damit die Persönlichkeitsrechte noch lebender Personen
und schützen unsere Quellen, da wir einige Daten nur unter dieser
Zusicherung erhalten haben. Das betrifft alle Geburtsdaten die
weniger als 70 Jahre zurückliegen (1933 und später). Eine Ausnahme
von dieser Regelung erfolgt nur auf ausdrücklichen Wunsch der
betroffenen Person. |
|
On
the homepage we do not publish all us well-known data. We respect
thereby the personality rights of still living persons and protect
our sources, because we received some data only under this warranty.
That concerns all dates of birth the little than 70 years is past
(1933 and later). An exception of this regulation takes place only
on express desire of the person concerned. |
|
|
|
Das Menu auf der rechten
Seite lässt sich mit einem Klick auf die Fahnen zwischen Deutsch
und Englisch umschalten. Die Informationsseiten sind durchgängig
zweisprachig gehalten. Zur Startseite gelangt man durch einen Klick
auf das Logo rechts oben. Der linke Baum am Anfang jeder Seite
führt zur Startseite der Homepage und der rechte Baum zum
Mailclient. |
|
With
a click on the flags you can switch the menu on the right side
between German and English. The
information pages are constantly in two languages held. At the
starting side one arrives by one clicks at the Logo on the top
right. The left tree at the beginning of each side leads to the
starting side of the homepage and the right tree to the "mail
to webmaster" point. |
|
|
|
Die Aktualisierungen der
Homepage und daraus resultierende Änderungen der Nummerierungen
sind unter dem Punkt "Version" aufgelistet. Unter den
Punkt "Kontakt" sind die Forscher dieser Seite und ihre
speziellen Forschungsgebiete aufgelistet. Damit ist es jedem
Interessierten möglich direkt Kontakt mit der entsprechenden Person
aufzunehmen. Es ist ebenso eine Meldung an den Webmaster der Seite
abzusetzen. Die Information wird dann (wenn nötig) übersetzt und
an den zuständigen Forscher weitergeleitet. Alle Fragen die
Gestaltung der Homepage betreffend sind direkt an den Webmaster zu
richten. Hinweise auf Fehler sind ausdrücklich erwünscht. |
|
The actualizations of the homepage are
listed under the point "version". Under the point "contact"
you find our researcher and there special research areas. So you can
get an easy connect to this person. If you contact the Webmaster, he
translete the message (if necessarily) and passed on to the
responsible researcher. All questions the organization concerning
homepage are to be addressed direct to the Webmaster.
|
|
|
|